31 面如霜下雪,吻如雪上霜!
和老爸看聯盟臺詞,他直接淚崩了 八級技工 加書籤 章節報錯
這個對白,羅愛民不得不承認是有一定文化功底在。
他打算從羅峰的解釋中,尋找破綻。
羅峰沒有居功。
而是解釋道:“亞索與銳雯的這段對白。”
“正如我之前所說,在遊戲中,有部分臺詞是我透過原文翻譯最佳化後得來,並非原創。”
“而各位所看到的這段臺詞,正是如此。”
譚學民眼中閃過一絲訝色:“你的意思是,這段臺詞,是西方原創的?”
“該不會也是像之前亞索那種吧?”
聞言,眾人也不禁思索起來。
要知道,亞索在沒翻譯前的臺詞,可以說是十分粗錯。
而現在這段情詩對白,如果也是如此。
那羅峰的文化底蘊,可就太深了。
畢竟要知道,一些金句可以來源於各種典籍的總結。
可這種實打實的情話對白,沒有相對應的閱歷,是根本不可能誕生的。
羅峰搖了搖頭。
“並非如此。”
他沒有直接說出出處,反而是朝譚學民問道:“譚教授,您怎麼看待前面的這一段對白?”
譚學民聞言,思索片刻。
說道:“這段對白,更傾向於一眾告白。像是兩個在愛與恨中糾纏的情侶,”
羅峰點點頭,看向羅愛民道:“爺爺,你覺得呢?”
譚學民面色一沉:“不過是翻譯而已,能體現出什麼文化水平。恕我直言,我國不知道有多少闡述愛情的歷史典故。不說遠的,就說近代,曾國藩的家書,就是極為典型的存在。”
“如果你指望用這種翻譯過來的東西,來說服我,那是根本不可能的!”
羅峰不置可否。
“其實,這段對白,只是我透過對原本對白的翻譯,進行感悟編寫。”
“正如董芹老師所說,銳雯與亞索的這段對白,應該出現在在舞臺上。”
“而它的源頭,正是一段拜倫的詩!”
羅峰說完。
螢幕上的亞索銳雯同時開口。
“此去分飛燕,經年淚默心......
面如霜下雪,吻如雪上霜!”
聲音落下。
全場鴉雀無聲。
“嘶!”
“這句詩......”
羅國粱不禁倒吸一口涼氣:“面如霜下雪,吻如雪上霜!”
“十字,字字對應!”
“霜下雪,雪下霜......”
“好巧妙的設定!”
哪怕是研究龍國曆史多年,熟讀各種古詩古詞的他,也忍不住稱讚道:“這句詩,可以稱得上是絕句。”
“寫得太妙了!”
一旁的譚學民,也不由得點頭道:“面如霜下雪,吻如雪上霜,的確!寫得太好了!”
董芹忍不住問道:“這真的只是翻譯嗎?原文是什麼?”
“When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.”
羅峰解釋道:“拜倫的原文,想必各位當中,應該有人涉獵過吧?”
“這句話的直譯是,半顆破碎的心,割裂多年......”
“你的臉頰愈發蒼涼,使你的吻也愈發寒冷。”
“我在翻譯的時候,進行了一些潤色。”
羅峰這話,無疑是在對羅愛民說的。
在場文化水平最高的也就只有他了。
然而,在他說出原文的時候,小撒還是忍不住驚歎道。
“說實在,這翻譯太精彩了。”
“原文可是現代詩,遠沒有羅峰你翻譯的工整。”
“而且說是翻譯,這完全就是兩個不同的詩篇。”
“甚至可以說,是羅峰你原創的也不為過。”
董芹更是直言不諱:“這翻譯,我甚至感覺要比原文更加精彩!哪怕是是出自著名詩人拜倫之手。”
“難怪之前的臺詞,我會有種在聽舞臺劇的感覺。”
“原來,你所引用的竟然是這個。”
小羊哥拍手道:“牛逼,這翻譯得太牛逼了!”
“我現在對龍國的文化越來越感興趣了,回去之後,一定要惡補各種書籍。”
羅峰這時候看向羅愛民:“爺爺,你覺得我翻譯得怎麼樣?”
.....
此時,當“面如霜下雪,吻如雪上霜!”兩句話出現的時候。
直播間內的網友已然全部沸騰起來。
“面如霜下雪,吻如雪上霜!”
“這翻譯,太強了!”
“不是,這真的是翻譯嗎?我怎麼感覺這比原創還牛逼。”
“我快瘋了,這羅峰到底是怎麼想出這種翻譯的!”
而當羅峰念出原文的時候。
直播間更是滿螢幕的問號。
這顯然超出了網友理解的範疇。
並不是每一個人,都有像譚學民,董芹這樣的學歷。
“啊?你管這叫翻譯?”
“我特麼還以為,這英文才是翻譯。”
“不是Pale grew thy cheek and cold,這到底是怎麼翻譯的?”
“就這,你告訴我,是同一句話?我不信!學了十多年的龍國文字,我相信不了一點”
“清北研究室表示,看不懂,完全看不懂。就這翻譯,我導師過來都得搖頭!”
“我直接跪著看直播。誰說翻譯不能超過原創了?我龍國的文字才是最屌的!”
“牛逼,這個98的面板,我只能說已經含淚買下!”
節目上。
羅愛民沉默了。
眉頭皺得更深了。
這翻譯,他壓根挑不出毛病來。
甚至,讓他來做,也未必能比羅峰更好。
見羅峰看向自已,他面色微沉:“我還是那句話,翻譯只不過是小道而已。你有這功夫,龍國那麼多典籍你不去編傳。”
“西方的詩句,固然不錯,難道我龍國就沒有了嗎?”
他沒有選擇去和羅峰爭辯,反而是將矛頭指向羅峰引用的是西方詩句而並非龍國本土這個問題。
而事實上,他也無法去評價拜倫的詩句。
哪怕是他如今的地位,拜倫也不是他能詆譭的。
至於羅峰的翻譯......
就這一兩句精彩一點的,又算得了算什麼?
誰還沒有過一兩句妙筆?
羅峰沒有多說什麼。
而是扭頭看向螢幕。
“還沒完呢,繼續看下去吧。”
他本來,也沒打算光靠一兩句翻譯,就能說服對方。
聞言,眾人的目光也全都落在螢幕上。
與剛才不同,此時的眾人只有震驚和期待。
與此同時,螢幕中的兩張人臉,也緩緩開口道。
“......
誰知我知你,
我知你知深。
此恨經年久,
此情度日深。”
......